Навчальна дисципліна «Практикум з російсько-українського перекладу» є важливою складовою частиною підготовки фахівців з української мови і літератури.
Мета курсу – підготувати студентів до умінь редагування тексту як наукового, публіцистичного, так і офіційно-ділового.
До навчальної робочої програми входять такі основні питання: українська лексика й термінологія, особливості творення й правопису у зіставленні з російською мовою; граматичні особливості української і російської мов, їх відмінності, зокрема, у парадигмі відмінкових закінчень, у творенні ступенів порівняння якісних прикметників, у відмінюванні числівників, у парадигмі особових закінчень дієслів, у виборі прийменникових конструкцій у зіставленні з російською мовою: українське і російське слововживання, типові помилки у перекладі тексту з російської мови.
У результаті вивчення дисципліни «Практикум з російсько-українського перекладу» студенти повинні знати:
– особливості української і російської орфоепії;
– парадигму відмінкових закінчень самостійних частин мови;
– особливості у словотворення самостійних частин мови;
– принципи української і російської орфографії;
– українські прийменникові конструкції у зіставленні з російськими;
– особливості творення дієприкметників української і російської мови, їх переклад, типові помилки;
– різницю у творенні ступенів порівняння української і російської мови;
– особливості слововживання.
Студенти повинні вміти:
– граматично відредагувати текст, враховуючи суржикові явища на рівні граматики і лексики, для чого правильно:
– писати прізвища, імена по батькові українською мовою;
– вибирати закінчення іменників у родовому, давальному і місцевому відмінках;
– творити ступені порівняння прикметників, бачити типові помилки;
– вибирати відмінкову форму числівників;
– редагувати форми дієприкметників;
– вживати прийменникову конструкцію, особливо з прийменниками «по», «біля», «згідно», «відповідно»;
– уникати в усній і писемній мові суржику, добираючи відповідні лексеми;
– користуватися довідковою літературою у складних випадках перекладу й редагування.